[aedean] REFORMA GRADO

Jose Angel Garcia Landa garciala@posta.unizar.es
 

[Circular enviada a la lista de distribución de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos con ocasión de la futura reforma de la titulación de Filología Inglesa en su adaptación al Espacio Europeo de Educación Superior, diciembre 2003]

Lun Dic 1 16:41:17 CET 2003

------------------------------------------------------------------------

Estimados socios de AEDEAN:


En el último boletín de AEDEAN hemos recibido más información sobre la propuesta de un grado en "Estudios Ingleses" respaldada por nuestra asociación, información que es muy de agradecer, pues yo al menos ignoro muchas cosas sobre el proceso de reforma que se está llevando a cabo. Desearía hacer algunas reflexiones al respecto, con el ánimo de contribuir a un debate que nos atañe a todos.

Sé que es muy importante que la propuesta de grado que se vaya a hacer al Ministerio cuente con el mayor respaldo posible entre los departamentos relacionados con la enseñanza del inglés, y sobre todo con el apoyo de aquéllos que tengan posibilidades de ofertar una titulación específica relacionada con la lengua inglesa (la que se desea implantar). Tambien sé que, como nos hace notar María Teresa Turell en su anterior circular a esta lista, ésta es todavia una fase preliminar; es, cito: "un Proyecto-Marco para la inclusión de un grado en ESTUDIOS INGLESES en el catálogo de áreas que el MECD va a proponer con la entrada en el EEES (Espacio Europeo de Educación Superior)—no un plan de estudios concreto. Los planes de estudio corresponden a la segunda etapa de este proceso cuando cada universidad decidirá que titulaciones del catálogo puede ofrecer y a partir de esa decision se elaborarán las propuestas concretas". Creo, sin embargo, que es importante que los primeros pasos esten bien dados.

Es sabido que parte del problema para la no admisión del proyecto de titulacion en primera instancia era la presentacion de otro proyecto llamado ESTUDIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS, con lo que entramos en un problema de denominación. Y quizá parte del problema sea que departamentos que están ofertando una titulación en FILOLOGÍA INGLESA no se hayan visto atraídos por la denominación de ESTUDIOS INGLESES o ESTUDIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS, sin que muchos profesores hayan caído en la cuenta de que esto va a afectar a la impartición de la titulación de FILOLOGÍA INGLESA, que se vería suprimida al implantarse una titulación en (por ejemplo) ESTUDIOS INGLESES. No creo que haya desacuerdos en cuanto al peso que tienen que tener los estudios norteamericanos ni naturalmente los ingleses en la carrera que se quiere proponer, y en todo caso hay mucho margen una vez se defina la troncalidad mínima para que cada universidad ponga más o menos énfasis en estudios norteamericanos, lingüística, literatura inglesa, etc. o en lo que vea oportuno. Todavía habrá más margen a la hora de proponer diversos POSTGRADOS (que es otro asunto). Con respecto a la diferencia entre las denominaciones ESTUDIOS INGLESES y ESTUDIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS entiendo pues que en un sentido no valdría la pena entrar en disquisiciones, siendo válida una y otra. Observo, sin embargo, que diciendo ESTUDIOS INGLESES se sobreentiende que son estudios relativos al ámbito de la LENGUA inglesa, y que nadie entiende allí "ingleses" como relativo a una región de Great Britain (en ese espiritu se escogió esa denominación). Si hablamos de ESTUDIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS la cosa cambia: ya hablamos de nacionalidades, culturas... ya quedan más explícitamente marginalizados (en principio) los estudios irlandeses, australianos, etc. y hasta canadienses, pues como todos sabemos, INGLESES Y NORTEAMERICANOS significa en primera instancia BRITANICOS Y ESTADOUNIDENSES, aunque (como sucede en el caso de AEDEAN, una asociacion de estudios "anglo-norteamericanos") se sea en la práctica menos exclusivista. Esta opción que proponía la Complutense nos lleva pues a ciertos problemas terminológicos en los que es mejor no entrar, manteniendo el foco en el punto de union (y de relevancia social de nuestra disciplina), que es la LENGUA inglesa.     

Por eso mismo creo que convendría que los delegados que van a seguir trabajando en proponer la titulación reuniendo a representantes de todos los departamentos (que quieran asistir) harían bien en reflexionar sobre las consecuencias que puede traer este cambio de denominacion propuesto, de FILOLOGIA a ESTUDIOS.

'Filologia' es una palabra que al parecer se considera gastada. Es antigua ciertamente, siendo definida así por el Diccionario de Autoridades:

PHILOLOGIA. s.f. Ciencia compuesta y adornada de la Gramatica, Rhetorica, Historia, Poesia, Antiguedades, Interpretacion de Autores, y generalmente de la Critica, con especulacion general de todas las demas Ciencias.

Es decir, el estudio de las lenguas y de sus textos en sus contextos, actualizando la definicion — que es suficientemente elástica. No creo que, en sustancia, nuestra disciplina vaya a reorientarse a hacer otra cosa (la historia la hacen mejor los historiadores, la sociología los sociólogos, el Derecho los abogados, etc.). Teniendo en cuenta el contexto español, creo que ESTUDIOS INGLESES no es una buena traducción de la expresión inglesa ENGLISH STUDIES. Esta expresion no puede tener traduccion exacta, porque se usa en un contexto donde el inglés es la lengua nativa mayoritaria. En cambio, FILOLOGIA INGLESA tiene a su favor que es la denominación actualmente existente y que abarca tanto estudios de lingüística como de literatura o de cultura, pero siempre conservando como centro de referencia el estudio de la lengua inglesa.

Pensemos que, una vez sea definida la troncalidad mínima de una carrera llamada ESTUDIOS INGLESES con asignaturas como es previsible de gramática, fonética, historia de la lengua y literatura inglesa y norteamericana, quedan por definir los planes de estudio específicos en cada universidad. Y el enfoque central filológico actual podria quedar desdibujado si se completa con un hipotético plan de estudios que podría incluir (exagero): - Geografía humana de Inglaterra y EEUU (Departamento de Geografia) - Geografía económica de los países anglosajones (Departamento de Geografia) - Historia del arte ingles (Departamento de Arte) - Historia del arte norteamericano (Departamento de Arte) - El sistema jurídico anglosajon (Facultad de Derecho) - Historia de la Inglaterra medieval (Departamento de Historia Medieval) - El cine norteamericano (Departamento de Arte) - Estructura económica de EE.UU. (Facultad de Económicas). Todos son, sin lugar a dudas, ESTUDIOS INGLESES. Lo que no son es FILOLOGIA INGLESA. (Y si por "Estudios ingleses" se ha de entender "Estudios ingleses filologicos", ¿cuál es la diferencia con "Filología inglesa"?)

Creo que nadie duda a estas alturas de lo que cabe en "Filología" inglesa en la práctica. Un cambio de denominacion a "Estudios ingleses" supone quitar el énfasis de donde está el meollo de la influencia de nuestra disciplina, la lengua inglesa (y los textos que arrastra), e invitar un desvío hacia estudios humanísticos o de ciencias sociales más generales, QUE NO TENDRÍAN POR QUÉ SER IMPARTIDOS POR LOS DEPARTAMENTOS DE FILOLOGÍA INGLESA. Dejaría de definirse la carrera por su método de estudio (Filologia, concretamente inglesa) para pasar a definirse por su objeto de estudio: Estudios INGLESES (lingüísticos, literarios, artísticos, económicos, jurídicos, históricos, geográficos). Sería muy legitimo que nuestros colegas de otros departamentos de humanidades sostuviesen su derecho a impartir otras modalidades de "estudios ingleses" no filológicos si la denominación del grado se presta a ello. Por supuesto, repito, exagero lo que podria suceder, pero creo que adoptar una denominación vaga es renunciar a la especificidad de nuestra disciplina, e invitar problemas—si no en una primera fase, sí luego a la hora de elaborar planes de estudio concretos.

Recordemos que ya viene de entrada un recorte en el número de creditos, recorte que también van a sufrir otras carreras vecinas todavía más necesitadas de alumnos. Por otra parte, se cede terreno de este modo ante una área de conocimiento que SÍ se va a centrar en cuestiones filólogicas: el área de TRADUCCION.  Lo importante no es cómo se defina el grado propuesto en sí, sino cómo se defina con respecto a los más cercanos, y muy en concreto al de traducción. Ésa si que es ya una "filología moderna" sin necesidad de que la reinventen. Habría que estar atento, por otra parte, a lo que se proponga como grado de lengua o filología española, pues es con esta área con la que deberíamos compararnos, y no con otras modernas minoritarias. No parece plausible que los hispanistas pretendan ofrecer un grado en "Estudios españoles". Otras filologías no estan en la posición de fuerza que lógicamente tiene Filología Inglesa, y por tanto no pueden plantearse quizá el optar a una titulación propia. Propongo que no malinterpretemos nuestra situación creyendo que es la misma que la de Filología Francesa o Portuguesa.      

Está, por último, la cuestión de las áreas de conocimiento. No sé si quienes proponen este grado en ESTUDIOS INGLESES son partidarios o no del mantenimiento de la actual área de conocimiento que como sabéis se llama FILOLOGÍA INGLESA (me refiero al área mayoritaria en AEDEAN). Cambiar el nombre de la titulación supondría SUPRIMIR UNA TITULACIÓN ESPECÍFICA DE ESA ÁREA DE CONOCIMIENTO. Tampoco sé si tienen noticias fiables de que se vaya a solicitar una división del área de conocimiento  (¿cortando por dónde?), o de que esta hipotética división tenga visos de realizarse. En cualquier caso, existiendo una área de conocimiento con esta denominación, FILOLOGIA INGLESA, y existiendo actualmente un grado en FILOLOGIA INGLESA, y deseándose la pervivencia de un grado específico "en inglés" parece lo más lógico, por la ley del mínimo esfuerzo, por el peso de esa área de conocimiento, por la importancia del estudio del inglés, amén de otras circunstancias lógicas, el mantener la denominacion de FILOLOGÍA INGLESA para el grado que se solicite. No veo qué se gana con separar la denominacion de titulación y área, pero sí me imagino muy bien lo que se puede perder: especificidad y especialización, en primer lugar; lo demás sigue a eso.       

Ruego por tanto, a los socios de AEDEAN y en especial a los delegados departamentales que consensúen el proyecto de grado, que mediten sobre el valor que puedan tener estas reflexiones y que recapaciten sobre la conveniencia de no abandonar la denominación de FILOLOGÍA INGLESA en el grado que se presente consensuadamente entre los distintos departamentos. Creo que en todo caso no se nos ha explicado suficientemente por qué se estima que ese cambio es necesario o aconsejable antes de darlo por hecho.     

Sería deseable, por otra parte, que existiese un debate mas abierto sobre estas cuestiones, pues no sé si en todas las universidades se habrá actuado de la misma manera, pero al menos en nuestro departamento no se ha debatido en ningun momento la conveniencia de adherirse a una u otra propuesta de grado, sino que hemos ido todos un poco a mesa puesta, sin una postura elaborada de modo participativo, y sin recibir muchas explicaciones sobre por qué una opcion ha de ser más conveniente que otra. Tambien AEDEAN debería sondear la opinion de sus socios al respecto, pues no conviene confundir su estructura con la de los departamentos universitarios. Creo que la importancia de los cambios que vienen merece mayor intéres activo y más reflexion por parte de todos.

Un saludo muy cordial,

JOSE ANGEL GARCIA LANDA

Departamento de Filología Inglesa y Alemana, Universidad de Zaragoza