[aedean] REFORMA GRADO
Jose Angel Garcia Landa garciala@posta.unizar.es
[Circular
enviada a la lista de distribución de la Asociación Española de
Estudios Anglo-Norteamericanos con ocasión de la futura reforma de la
titulación de Filología Inglesa en su adaptación al Espacio Europeo de
Educación Superior, diciembre 2003]
Lun Dic 1 16:41:17 CET 2003
------------------------------------------------------------------------
Estimados socios de AEDEAN:
En el último boletín de AEDEAN hemos recibido más información sobre la
propuesta de un grado en "Estudios Ingleses" respaldada por nuestra
asociación, información que es muy de agradecer, pues yo al menos
ignoro muchas cosas sobre el proceso de reforma que se está llevando a
cabo. Desearía hacer algunas reflexiones al respecto, con el ánimo de
contribuir a un debate que nos atañe a todos.
Sé que es muy importante que la propuesta de grado que se vaya a hacer
al Ministerio cuente con el mayor respaldo posible entre los
departamentos relacionados con la enseñanza del inglés, y sobre todo
con el apoyo de aquéllos que tengan posibilidades de ofertar una
titulación específica relacionada con la lengua inglesa (la que se
desea implantar). Tambien sé que, como nos hace notar María Teresa
Turell en su anterior circular a esta lista, ésta es todavia una fase
preliminar; es, cito: "un Proyecto-Marco para la inclusión de un grado
en ESTUDIOS INGLESES en el catálogo de áreas que el MECD va a proponer
con la entrada en el EEES (Espacio Europeo de Educación Superior)—no
un plan de estudios concreto. Los planes de estudio corresponden a la
segunda etapa de este proceso cuando cada universidad decidirá que
titulaciones del catálogo puede ofrecer y a partir de esa decision se
elaborarán las propuestas concretas". Creo, sin embargo, que es
importante que los primeros pasos esten bien dados.
Es sabido que parte del problema para la no admisión del proyecto de
titulacion en primera instancia era la presentacion de otro proyecto
llamado ESTUDIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS, con lo que entramos en un
problema de denominación. Y quizá parte del problema sea que
departamentos que están ofertando una titulación en FILOLOGÍA INGLESA
no se hayan visto atraídos por la denominación de ESTUDIOS INGLESES o
ESTUDIOS INGLESES Y NORTEAMERICANOS, sin que muchos profesores hayan
caído en la cuenta de que esto va a afectar a la impartición de la
titulación de FILOLOGÍA INGLESA, que se vería suprimida al implantarse
una titulación en (por ejemplo) ESTUDIOS INGLESES. No creo que haya
desacuerdos en cuanto al peso que tienen que tener los estudios
norteamericanos ni naturalmente los ingleses en la carrera que se
quiere proponer, y en todo caso hay mucho margen una vez se defina la
troncalidad mínima para que cada universidad ponga más o menos énfasis
en estudios norteamericanos, lingüística, literatura inglesa, etc. o en
lo que vea oportuno. Todavía habrá más margen a la hora de proponer
diversos POSTGRADOS (que es otro asunto). Con respecto a la diferencia
entre las denominaciones ESTUDIOS INGLESES y ESTUDIOS INGLESES Y
NORTEAMERICANOS entiendo pues que en un sentido no valdría la pena
entrar en disquisiciones, siendo válida una y otra. Observo, sin
embargo, que diciendo ESTUDIOS INGLESES se sobreentiende que son
estudios relativos al ámbito de la LENGUA inglesa, y que nadie entiende
allí "ingleses" como relativo a una región de Great Britain (en ese
espiritu se escogió esa denominación). Si hablamos de ESTUDIOS INGLESES
Y NORTEAMERICANOS la cosa cambia: ya hablamos de nacionalidades,
culturas... ya quedan más explícitamente marginalizados (en principio)
los estudios irlandeses, australianos, etc. y hasta canadienses, pues
como todos sabemos, INGLESES Y NORTEAMERICANOS significa en primera
instancia BRITANICOS Y ESTADOUNIDENSES, aunque (como sucede en el caso
de AEDEAN, una asociacion de estudios "anglo-norteamericanos") se sea
en la práctica menos exclusivista. Esta opción que proponía la
Complutense nos lleva pues a ciertos problemas terminológicos en los
que es mejor no entrar, manteniendo el foco en el punto de union (y de
relevancia social de nuestra disciplina), que es la LENGUA
inglesa.
Por eso mismo creo que convendría que los delegados que van a seguir
trabajando en proponer la titulación reuniendo a representantes de
todos los departamentos (que quieran asistir) harían bien en
reflexionar sobre las consecuencias que puede traer este cambio de
denominacion propuesto, de FILOLOGIA a ESTUDIOS.
'Filologia' es una palabra que al parecer se considera gastada. Es
antigua ciertamente, siendo definida así por el Diccionario de
Autoridades:
PHILOLOGIA. s.f. Ciencia compuesta y
adornada de la Gramatica, Rhetorica, Historia, Poesia, Antiguedades,
Interpretacion de Autores, y generalmente de la Critica, con
especulacion general de todas las demas Ciencias.
Es decir, el estudio de las lenguas y de sus textos en sus contextos,
actualizando la definicion — que es suficientemente elástica. No creo
que, en sustancia, nuestra disciplina vaya a reorientarse a hacer otra
cosa (la historia la hacen mejor los historiadores, la sociología los
sociólogos, el Derecho los abogados, etc.). Teniendo en cuenta el
contexto español, creo que ESTUDIOS INGLESES no es una buena traducción
de la expresión inglesa ENGLISH STUDIES. Esta expresion no puede tener
traduccion exacta, porque se usa en un contexto donde el inglés es la
lengua nativa mayoritaria. En cambio, FILOLOGIA INGLESA tiene a su
favor que es la denominación actualmente existente y que abarca tanto
estudios de lingüística como de literatura o de cultura, pero siempre
conservando como centro de referencia el estudio de la lengua inglesa.
Pensemos que, una vez sea definida la troncalidad mínima de una carrera
llamada ESTUDIOS INGLESES con asignaturas como es previsible de
gramática, fonética, historia de la lengua y literatura inglesa y
norteamericana, quedan por definir los planes de estudio específicos en
cada universidad. Y el enfoque central filológico actual podria quedar
desdibujado si se completa con un hipotético plan de estudios que
podría incluir (exagero): - Geografía humana de Inglaterra y EEUU
(Departamento de Geografia) - Geografía económica de los países
anglosajones (Departamento de Geografia) - Historia del arte ingles
(Departamento de Arte) - Historia del arte norteamericano (Departamento
de Arte) - El sistema jurídico anglosajon (Facultad de Derecho) -
Historia de la Inglaterra medieval (Departamento de Historia Medieval)
- El cine norteamericano (Departamento de Arte) - Estructura económica
de EE.UU. (Facultad de Económicas). Todos son, sin lugar a dudas,
ESTUDIOS INGLESES. Lo que no son es FILOLOGIA INGLESA. (Y si por
"Estudios ingleses" se ha de entender "Estudios ingleses filologicos",
¿cuál es la diferencia con "Filología inglesa"?)
Creo que nadie duda a estas alturas de lo que cabe en "Filología"
inglesa en la práctica. Un cambio de denominacion a "Estudios ingleses"
supone quitar el énfasis de donde está el meollo de la influencia de
nuestra disciplina, la lengua inglesa (y los textos que arrastra), e
invitar un desvío hacia estudios humanísticos o de ciencias sociales
más generales, QUE NO TENDRÍAN POR QUÉ SER IMPARTIDOS POR LOS
DEPARTAMENTOS DE FILOLOGÍA INGLESA. Dejaría de definirse la carrera por
su método de estudio (Filologia, concretamente inglesa) para pasar a
definirse por su objeto de estudio: Estudios INGLESES (lingüísticos,
literarios, artísticos, económicos, jurídicos, históricos,
geográficos). Sería muy legitimo que nuestros colegas de otros
departamentos de humanidades sostuviesen su derecho a impartir otras
modalidades de "estudios ingleses" no filológicos si la denominación
del grado se presta a ello. Por supuesto, repito, exagero lo que podria
suceder, pero creo que adoptar una denominación vaga es renunciar a la
especificidad de nuestra disciplina, e invitar problemas—si no en una
primera fase, sí luego a la hora de elaborar planes de estudio
concretos.
Recordemos que ya viene de entrada un recorte en el número de creditos,
recorte que también van a sufrir otras carreras vecinas todavía más
necesitadas de alumnos. Por otra parte, se cede terreno de este modo
ante una área de conocimiento que SÍ se va a centrar en cuestiones
filólogicas: el área de TRADUCCION. Lo importante no es cómo se
defina el grado propuesto en sí, sino cómo se defina con respecto a los
más cercanos, y muy en concreto al de traducción. Ésa si que es ya una
"filología moderna" sin necesidad de que la reinventen. Habría que
estar atento, por otra parte, a lo que se proponga como grado de lengua
o filología española, pues es con esta área con la que deberíamos
compararnos, y no con otras modernas minoritarias. No parece plausible
que los hispanistas pretendan ofrecer un grado en "Estudios españoles".
Otras filologías no estan en la posición de fuerza que lógicamente
tiene Filología Inglesa, y por tanto no pueden plantearse quizá el
optar a una titulación propia. Propongo que no malinterpretemos nuestra
situación creyendo que es la misma que la de Filología Francesa o
Portuguesa.
Está, por último, la cuestión de las áreas de conocimiento. No sé si
quienes proponen este grado en ESTUDIOS INGLESES son partidarios o no
del mantenimiento de la actual área de conocimiento que como sabéis se
llama FILOLOGÍA INGLESA (me refiero al área mayoritaria en AEDEAN).
Cambiar el nombre de la titulación supondría SUPRIMIR UNA TITULACIÓN
ESPECÍFICA DE ESA ÁREA DE CONOCIMIENTO. Tampoco sé si tienen noticias
fiables de que se vaya a solicitar una división del área de
conocimiento (¿cortando por dónde?), o de que esta hipotética
división tenga visos de realizarse. En cualquier caso, existiendo una
área de conocimiento con esta denominación, FILOLOGIA INGLESA, y
existiendo actualmente un grado en FILOLOGIA INGLESA, y deseándose la
pervivencia de un grado específico "en inglés" parece lo más lógico,
por la ley del mínimo esfuerzo, por el peso de esa área de
conocimiento, por la importancia del estudio del inglés, amén de otras
circunstancias lógicas, el mantener la denominacion de FILOLOGÍA
INGLESA para el grado que se solicite. No veo qué se gana con separar
la denominacion de titulación y área, pero sí me imagino muy bien lo
que se puede perder: especificidad y especialización, en primer lugar;
lo demás sigue a eso.
Ruego por tanto, a los socios de AEDEAN y en especial a los delegados
departamentales que consensúen el proyecto de grado, que mediten sobre
el valor que puedan tener estas reflexiones y que recapaciten sobre la
conveniencia de no abandonar la denominación de FILOLOGÍA INGLESA en el
grado que se presente consensuadamente entre los distintos
departamentos. Creo que en todo caso no se nos ha explicado
suficientemente por qué se estima que ese cambio es necesario o
aconsejable antes de darlo por hecho.
Sería deseable, por otra parte, que existiese un debate mas abierto
sobre estas cuestiones, pues no sé si en todas las universidades se
habrá actuado de la misma manera, pero al menos en nuestro departamento
no se ha debatido en ningun momento la conveniencia de adherirse a una
u otra propuesta de grado, sino que hemos ido todos un poco a mesa
puesta, sin una postura elaborada de modo participativo, y sin recibir
muchas explicaciones sobre por qué una opcion ha de ser más conveniente
que otra. Tambien AEDEAN debería sondear la opinion de sus socios al
respecto, pues no conviene confundir su estructura con la de los
departamentos universitarios. Creo que la importancia de los cambios
que vienen merece mayor intéres activo y más reflexion por parte de
todos.
Un saludo muy cordial,
JOSE ANGEL GARCIA LANDA
Departamento de Filología Inglesa y Alemana, Universidad de Zaragoza